An accomplished concert pianist, Richard received standing ovations from audiences all over the world in awe of his rare combination of emotional resonance and flawless technique. Every finger of his hands was a finely calibrated instrument, dancing across the keys and striking each note with exacting precision. That was eight months ago.
Richard now has ALS, and his entire right arm is paralyzed. His fingers are impotent, still, devoid of possibility. The loss of his hand feels like a death, a loss of true love, a divorce—his divorce. He knows his left arm will go next.
Three years ago, Karina removed their framed wedding picture from the living room wall and hung a mirror there instead. But she still hasn’t moved on. Karina is paralyzed by excuses and fear, stuck in an unfulfilling life as a piano teacher, afraid to pursue the path she abandoned as a young woman, blaming Richard and their failed marriage for all of it.
When Richard becomes increasingly paralyzed and is no longer able to live on his own, Karina becomes his reluctant caretaker. As Richard’s muscles, voice, and breath fade, both he and Karina try to reconcile their past before it’s too late.
Poignant and powerful, Every Note Played is a masterful exploration of redemption and what it means to find peace inside of forgiveness.
理查德現在有ALS,他的整個右臂都癱瘓了。他的手指無力,不可能再恢復。失去他的手感覺就像死亡,失去真愛 -造成他離婚。他知道下一個會是他的左臂。
三年前,卡麗娜從客廳牆上取下了他們襄框的婚紗照,並在那裡掛了一面鏡子。但她仍然沒有離開。卡麗娜被各種藉口和恐懼所麻痹,作為一名鋼琴老師,她陷入了一種無法實現的生活中,她害怕走自己年輕時遺棄的道路,把這一切都歸咎於理查和他們失敗的婚姻。
當理查德變得越來越鹽重並且不再能夠獨立生活了,卡琳娜成了他不情願的看護人。當理查德的肌肉,聲音和呼吸消失時,他和卡麗娜都試圖在為時已晚之前和解他們的過去。
(譯者/徐琍沂)