When Sarah meets Eddie, they connect instantly and fall in love. To Sarah, it seems as though her life has finally begun. And it's mutual: It's as though Eddie has been waiting for her, too. Sarah has never been so certain of anything. So when Eddie leaves for a long-booked vacation and promises to call from the airport, she has no cause to doubt him. But he doesn't call.
Sarah's friends tell her to forget about him, but she can't. She knows something's happened--there must be an explanation.
Minutes, days, weeks go by as Sarah becomes increasingly worried. But then she discovers she's right. There is a reason for Eddie's disappearance, and it's the one thing they didn't share with each other: the truth.
當莎拉遇見艾迪時,他們立即互相聯繫並墜入愛河。 對莎拉來說,似乎她的生命終於開始了。 這是相互的:就好像艾迪也一直在等她。 莎拉從來沒有這麼肯定過。 因此,當艾迪動身前往度長假,並承諾從機場打電話給她時,她沒有理由懷疑他。 但他並沒有打電話。
莎拉的朋友勸她要忘記他,但她做不到。 她知道事出有因,總要有個解釋。
幾分鐘,幾天,幾個星期過去了,莎拉越來越擔心。但後來她發現她的猜測是對的。艾迪失蹤是有原因的,而他們沒有彼此分享的一件事就是:事件真相。
(譯者/劉世明)
(譯者/劉世明)