葛瑞的囧日記(5) | 拾書所

葛瑞的囧日記(5)

$ 342 元 原價 342
內容簡介


中文書名:葛瑞的囧日記5:青春期了沒?
原文書名:Diary of a Wimpy Kid: The Ugly Truth

內容簡介

點子實驗王葛瑞+各種突發意外=寫不完的囧日記!
讀葛瑞的爆笑成長故事,紓解你的生活壓力!
幽默囧爆,讓人笑到翻滾噴淚的奇書!
漫畫式圖像,無障礙學習口語化、生活化英文!

◎全系列書籍全球印量超過200,000,000本
◎全球有62個版本,翻譯成53種語言
◎美國《紐約時報》排行榜冠軍作家、富比士公司票選全球收入最高的作家、《時代》雜誌選為世界百大最具影響力的人物……以上榮耀都指向同一個人
──傑夫.肯尼(Jeff Kinney)!

我跟榮利大吵已經兩個多星期,該是他上門求和的時候了吧……

  一心渴望快快長大並且變man的葛瑞,逐漸發現成長路上似乎不如預期的美好……期待已久的健康教育課充斥著過時落伍的資訊,他還很有可能因為一顆蛋而慘遭當掉的厄運;老爸希望他更有責任感一點,偏偏葛瑞連用鬧鐘叫醒自己都辦不到。終於,家族裡的大家長曾祖母看不下去,把葛瑞叫來「談心」,沒想到,人生經驗豐富的曾祖母非但沒有指引明路,反而把葛瑞嚇得落荒而逃?!
囧葛瑞不僅要面對青春期的劇烈變化,好搭檔榮利又遲遲不肯跟他和好……這一回,註定要單打獨鬥的葛瑞究竟能不能平安順利的轉大人?


系列特色
★用字淺顯,情節幽默風趣,貼近青少年的心理。
★漫畫式圖像,閱讀輕鬆無壓力。
★增加文化知識小註解,有助了解美國文化和青少年生活環境。
★中英雙語,學習效果加倍!
★口語化英文,學英文變有趣了!


得獎紀錄
★榮獲6次美國尼克頻道兒童票選最愛圖書獎
★美國獨立書商協會Book Sense兒童文學「年度好書」
★《出版人週刊》Publishers Weekly Best Books年度最佳好書
★Borders Original Voices最佳童書獎


推薦
★★★國際好評★★★
有史以來最成功的青少年讀物。
──美國《華盛頓郵報》

肯尼是出版界的搖滾巨星。
──美國國家公共廣播電臺(NPR)

「葛瑞的囧日記」會征服全世界。
──美國《時代》雜誌

讓不愛看書的小讀者開始閱讀的神書!
──《今日美國報》

「葛瑞的囧日記」就是給那些愛看書,呃不,尤其是給不愛看書的孩子最棒的讀物!
──琥碧戈柏(美國知名演員)

★★★捧腹大笑 熱烈推薦★★★

SANA(人氣圖文漫畫家)
什麼時候該微笑?翻開「葛瑞的囧日記」,發現裡面都是可愛漫畫的時候。
什麼時候該哈哈大笑?閱讀「葛瑞的囧日記」,發現主角比你還要蠢的時候。
什麼時候該勝利的一笑?看完「葛瑞的囧日記」,發現你的英文又進步了的時候。
OMG!這本書具備了那麼多效果,你還不快入手嗎?

王麗芳(親子教養作家、《孩子只是卡住了》作者)
「葛瑞的囧日記」系列除了可以讓孩子自行閱讀、增進孩子的閱讀能力,以及讓父母從葛瑞的故事去解析教養的問題之外,像這樣輕鬆逗趣的圖文小說其實更適合親子共讀。親子一同在葛瑞偶爾天兵、偶爾爆笑凸槌的日常生活中,享受共讀的樂趣;大人可以遙想自己的青少年時光,孩子則因深深同理而開懷大笑。

張大光(「故事屋」創辦人)
我常在推廣閱讀的演講中提醒家長,讓孩子愛上閱讀,最大的好處就是:孩子會在每本書中找到一位老師。
為什麼呢?請大家想想看,我們看一本書,或是看一部電影,往往會在裡面找一個你最喜歡的人!為什麼?兩個原因:第一個,你最像他;第二個,你希望成為他。因此,愛閱讀的孩子,不只能學會獨處,更能在每本書當中找到一位老師。
那如果有一個系列,在閱讀過程中是:主角一頁囧一個笑點,兩頁玩一個創意,孩子學會了幽默,學到了創意,又能讓孩子自然融入最生活化的英文中!您怎麼能不推薦呢!
別等了,快跟孩子一起進入「葛瑞的囧日記」中吧!

張湘君(前天主教振聲高中校長)
作者以家常的口吻和用詞、無厘頭的笑點以及塗鴉式的爆笑插畫,描繪青少年葛瑞「稚氣、調皮、叛逆、無奈」的家庭及學校生活大小事,篇篇高潮迭起、節奏快速的有如動作片般的圖文記事,特別適合精力能持久集中但時間零碎的國小高年級及國中生閱讀。

戴逸群(《繪本英閱會》作者、新北市立北大高中英文教師)
「葛瑞的囧日記」系列讓我不禁回想起國中時期做過的「囧」事,淺顯易懂的文字加上生動活潑的插圖,活靈活現的描繪出中學生的「屁」和「無腦」,這種小屁孩的青澀不正是你我成長的必經過程嗎?中英雙語的形式,英文部分附上單字註解讓讀者大可以拋開字典,不需為了查字典而影響閱讀樂趣。這是一套會讓青少年愛不釋手的英文讀物,也讓大家的英文學習之路不再「囧興」。


【總編的話】編輯路上的意外插曲 / 未來出版、小天下總編輯 李 黨
  「不知道你們有興趣出版『Diary of a Wimpy Kid』系列嗎?」
  2016 年三月底,編輯部接獲這則消息,這系列的國外原出版社告知他們只徵詢三家臺灣出版社,將從中挑出一家來合作。我們一方面高興這些年的努力,被國際大出版社肯定;但也疑惑這系列先前國內已有出版社經營,怎麼要換東家了呢?對方表示這套書未來有其他的規劃,希望另找出版社合作,以便推動後續活動。他們也不諱言已有出版社提案,我方得加緊腳步評估。後來,我們的編輯團隊幸運接手編製這系列,所要面對的挑戰也是空前的。先前版本無論在譯文、印製包裝都做得很到位,我們要如何突破先前的成就呢?
  在最最重要的譯者人選方面,我們推敲再三,最後選定由胡培菱老師擔綱。胡老師平常就關注出版生態,文筆絕佳;再加上長年住在美國,深入了解美國生活習俗和用語,可說是不二人選。其次是版面。這系列之所以大受青少年歡迎,是因為作者嘲諷、直率的筆調,栩栩如生的呈現青少年無所適從的心情,完全擊中年輕讀者的認同點。在新版本中,我們先看中文,希望回歸作者初衷──藉由閱讀陪伴青春期孩子度過這段色彩繽紛卻又糗事連連的歲月。英文原文淺顯易懂,搭配逗趣插圖,就像在看短篇的漫畫,無形中大大增強學習英文的動機。因此我們將英文部分重新編排,附在中文譯文之後。希望讀者在哈哈大笑之餘,也能收到英文練功的奇效。
  「Diary of a Wimpy Kid」系列先前在臺灣命名為「遜咖日記」,wimpy 的
意思是懦弱,譯成「遜咖」相當傳神。然而,我們深入了解葛瑞後,發現他很普通,愛耍小聰明,但緊要關頭也願意為朋友挺身而出⋯⋯他那些鬼點子引發的麻煩,與其說是遜,可能更接近時下的「囧」。因此我們為這系列更名為「葛瑞的囧日記」,希望捕捉到年輕孩子無厘頭、懊惱等種種不明所以的心情。
  「葛瑞的囧日記」,用一則則笑料不斷的事件,陪伴青春期的孩子度過難挨的成長之路。身為父母的我們,其實也很適合閱讀這系列書。只有理解孩子的行為邏輯,才能真正走進他們的內心,建立和諧的親子關係!
  家裡有葛瑞,可能真的有些囧,但何嘗不也是件幸福的事。


【譯者序】最不平凡的平凡男孩 / 胡培菱
  「葛瑞的囧日記」這系列在美國的成功,一直是出版界討論的現象。這套書到底有什麼過人之處?
  我是一直到了美國之後,才發現美國是個非常鼓勵「笑」的社會,他們有受歡迎的無厘頭情境喜劇、機智幽默的脫口秀、場場爆滿的搞笑藝人(stand-up comedian)表演,在討論嚴肅正經的政治議題或是傳播專業知識之外,幽默與風趣也同樣受到重視,培養某一種會笑或讓別人笑的能力也同樣被賦予價值。相較之下,臺灣的教育養成好像就少了這個「鼓勵笑」的元素。童書繪本時常要正經八百富含深意,閱讀所扛負的重擔與我們認為它應有的意義,使得很多孩子很快就對閱讀胃口全失。但仔細想想,為什麼沒有一種閱讀的意義就只是單純教導孩子「怎麼笑」?甚至不是教導,就只是讓孩子讀著笑、笑著讀?
  我想這就是「葛瑞的囧日記」系列的成功之處與重要性。
  不同於一般的青少年小說主角時常被賦予重要使命,葛瑞其實是平凡人的代表,他很容易犯錯、讓人很囧。他很想要聽話但也還沒學會放棄天馬行空。他的天馬行空是想像力的無限延伸,也是邏輯的無限可能,那是還未進入嚴肅正經的社會制約下的孩子才有的能力。看葛瑞,讓我們回想起兒時世界的寬廣,也提醒我們「天真」或許是孩子最不該被剝奪的特質。
  書中的英文非常口語且平凡真實,這樣的英文翻起來既親切又很有挑戰性。翻譯時,我最大的希望就是能不只譯文字,也要讓譯文傳達出原文文字中直接給英文讀者的感受。特別因為這套書輕鬆詼諧,譯文上更要能架構出對的氛圍。舉例來說,整套書中提到過幾次葛瑞痛恨的一個遊戲Cheese Touch,意思就是誰被這代表Cheese 的「鬼」碰到了,那個人就會變成下一個人人避之唯恐不及的「鬼」,類似中文的「抓鬼」遊戲,所以為了讓讀者能心領神會這種被抓到的恐慌,我把Cheese Touch 翻成「起司抓人」,賦予它更多的動作感與喜感。
 懂得笑是一項重要的人生功課。藉由翻譯這套書,希望所有「葛瑞的囧日記」的中文讀者都能笑著閱讀、笑著學習、笑著長大、笑看人生成敗,我相信這樣我們便能教育出更愛閱讀,也更豁達自在的下一代。


延伸閱讀
1.BFA131 葛瑞的囧日記 11 衰神大導演
2.BFA132 葛瑞的囧日記 02 老哥你很煩
3.BFA133 葛瑞的囧日記 03 老爸別逼我
4.BFA134 葛瑞的囧日記 04 辛酸的夏天
5.BFA135 葛瑞的囧日記 01 中學慘兮兮
6.BFA136A 葛瑞的囧日記 12 假期大暴走


作者簡介


作者簡介

傑夫.肯尼

  《紐約時報》排行榜冠軍作家,被《時代》雜誌選為「世界百大最具影響力的人物」。

  傑夫.肯尼是《紐約時報》排行榜冠軍作家,並得過六次美國尼克頻道兒童票選最愛圖書獎。他曾被《時代》雜誌選為「世界百大最具影響力的人物」,也是線上虛擬遊戲網站「島嶼冒險」(Poptropica)的創始人,「島嶼冒險」曾獲《時代》雜誌選為「最棒的50個網站」。他在華盛頓特區長大,在1995年搬到新英格蘭。傑夫和他的太太及兩個兒子住在麻州,他們在當地經營一間書店,名為「一個不可能的故事」(An Unlikely Story)。


譯者簡介

胡培菱

  美國Rutgers大學英美文學博士,臺大外文所碩士,政大英語系學士。主修當代美國文學、種族研究、後殖民理論與文學。得過一個文學獎、一個碩士論文獎,相信孩子眼中的世界與書本,同樣需要大人去思索與質問。現任成人書及童書書評人,書評及評論文章見於博客來OKAPI、Openbook閱讀誌網站,以及各大報副刊、媒體。現定居美國。


ISBN: 9789864793914

Brand Slider