2009年發行的台灣中譯本《國際經濟學》源自於2008年的原文書第八版。有鑑於過去幾年的區域貿易整合、環保及全球化爭議、金融海嘯與歐債危機等重大的國際經濟事件接連發生,因而促成譯者與華泰文化再次合作,花費近一年時間重新編譯2014年發行的原文書第十版。除了針對以往的繕印缺失進行勘誤外,並加入許多有趣的全新單元與內容。
與舊版中譯本相比,國際金融的內容與章節具有相當大幅度的更新。首先,新版將第20章與第21章調換,國際資本市場的章節配置在最適通貨區與歐元危機之前。這樣做的好處是,歐元危機產生的主因來自於銀行體系,事先瞭解國際資本市場運作的規則有其必要。其次,本書新版除了揭露歐元危機發生始末外,也將詳盡說明歐元區國家在解決希臘所引發的歐元危機的同時,為促成形式上的銀行同盟,最新創制的緊密政策協調機制。新版在講述最適通貨理論時也將納入歐元危機的課題,並說明了市場整合的措施。此外,本書將根據國際金融所謂的「三難困境」理論,解釋資本完全開放自由進出、固定匯率及獨立自主的貨幣政策不可能同時達成,各國政策制定者必須在這三項目標中擇二為之。最後,對於因應全球金融海嘯的「反景氣循環」政策、紐西蘭如何維持現有外債、辛巴威的暴動與惡性通貨膨脹等有趣議題,均納入本書的個案討論之列。
作者:Paul R. Krugman、Maurice Obstfeld、Marc J. Melitz
譯者:林柏生
現職:政治大學國際經營與貿易學系教授
學歷:美國約翰霍普金斯大學經濟學博士
譯者:林淑芬
現職:明新科技大學財務金融系副教授兼系主任
學歷:政治大學國際貿易研究所博士
譯者:何祖平
現職:銘傳大學國際企業系副教授
學歷:政治大學國際貿易研究所博士
譯者:方誠
現職:德明財經科技大學國際貿易系助理教授
學歷:政治大學國際貿易研究所博士
譯者:李政德
現職:文化大學國際貿易系教授
學歷:政治大學國際貿易研究所博士
第三篇:匯率與開放總體經濟學
第13章 國民所得帳與國際收支帳
第14章 匯率與外匯市場:資產分析法
第15章 貨幣、利率和匯率
第16章 長期下的物價水準和匯率
第17章 短期下的產出和匯率
第18章 固定匯率與外匯干預
第四篇:國際總體經濟政策
第19章 國際貨幣制度:歷史概述
第20章 金融全球化:機會與危機
第21章 最適通貨區與歐元
第22章 開發中國家的成長、危機與改革