內容簡介
眼望上蒼
※近代女性意識覺醒之書寫代表作、非裔美國文學作品
探討自由、人權的經典小說。
※從性別、種族、語言等傳統禮教束縛中覺醒的女人,
勇敢追夢求愛的故事。
故事以黑人方言的口語敘事傳統,反抗傳統習俗的束縛、爭取自己做為一個女性所應有的權利;珍妮,她的一生,三個男人,三段關係,女性的?心自我意識的覺醒,在文學或當代思潮運動上兼具里程碑意義,亦被公認為女性文學的經典代表作。
2005年曾改編為電影,由金獎女星荷莉貝瑞主演。
美國各大學美國文學史之參考書單之一。
特邀國立東華大學曾珍珍教授,也是《最藍的眼睛》譯者,為此書譯校並專文導讀。
※近代女性意識覺醒之書寫代表作、非裔美國文學作品
探討自由、人權的經典小說。
※從性別、種族、語言等傳統禮教束縛中覺醒的女人,
勇敢追夢求愛的故事。
故事以黑人方言的口語敘事傳統,反抗傳統習俗的束縛、爭取自己做為一個女性所應有的權利;珍妮,她的一生,三個男人,三段關係,女性的?心自我意識的覺醒,在文學或當代思潮運動上兼具里程碑意義,亦被公認為女性文學的經典代表作。
2005年曾改編為電影,由金獎女星荷莉貝瑞主演。
美國各大學美國文學史之參考書單之一。
特邀國立東華大學曾珍珍教授,也是《最藍的眼睛》譯者,為此書譯校並專文導讀。
作者簡介
柔拉‧涅爾‧荷絲頓(Zora Neale Hurston)
柔拉.涅爾.荷絲頓 Zora Neale Hurston (1891-1960)
二十世紀非裔美國文學的重要人物之一,哈林文藝復興時期(Harlem Renaissance)代表作家、民俗學家。曾與藍斯頓?休斯等作家一起創辦倡議黑人文化的文學雜誌《Fire!! Devoted to Younger Negro Artists》。荷絲頓為當時少數幾位較活躍的非裔女性作家,作品書寫源於自身非裔族群又是少數女性知識分子的生命經驗;捕捉時代的變化,將黑人族裔的生活技藝、方言、風俗等文化傳統融合女性觀點,凝鍊成文字與故事。
深入研究自身族裔文化脈絡的荷絲頓,創作與相關著作也聚焦於非裔文化,包括在地習俗、風土軼聞、方言敘事、部落傳統等民俗脈絡,卻因和當時主流黑人民粹──主張較激進、為黑白族群文化差異下產生之歧視或不平等現象抗爭──有所抵觸而遭冷落忽略,作品一度乏人問津,晚年貧困淒涼。直到七○年代中,在回歸自身文化議題的氛圍,加上女作家艾莉絲.沃克、童妮.莫里森等給予其作品很高的評價,始得文化評論界廣泛的關注,喚起一般大眾和學界對她的了解與肯定,作品才陸續再版。近年更被許多評論或學者評為歷來最具貢獻的百位非裔美國人之一。
曾獲古根漢獎學金創意藝術類獎,著有四本小說,逾五十則短篇故事、劇本及論文。其中以1937年出版的小說《眼望上蒼》(Their Eyes Were Watching God)最為著名。荷絲頓畢生為維護黑人文化傳統而奮鬥不懈,曾蒐集各地風俗歌謠等素材,編纂了有關黑人文化的故事集《騾與人》及記錄巫毒習俗的文化隨筆《告訴吾馬》;四部小說包括《眼望上蒼》、《約拿的葫藤》、《摩西,山之人》、《蘇旺尼的六翼天使》;一部自傳《塵跡漫漫》以及不少短篇論述。
譯者簡介:
王遠洋
交大外文系碩士,曾就讀於臺大外文系博士班。曾獲科技部補助、中華教育文化基金會獎助,赴美出席兩屆「哈林文藝復興研討會」,發表作家賴特、賀絲頓之研究論文。現專職翻譯與文學研究,譯有《真實之美:探索愛麗絲沃克》、《在土星的光環下:蘇珊桑塔格》、《艾德哈帝:一身刺青救地球》等多部紀錄片字幕以及小說《紐約文青之戀》(合譯)。
柔拉.涅爾.荷絲頓 Zora Neale Hurston (1891-1960)
二十世紀非裔美國文學的重要人物之一,哈林文藝復興時期(Harlem Renaissance)代表作家、民俗學家。曾與藍斯頓?休斯等作家一起創辦倡議黑人文化的文學雜誌《Fire!! Devoted to Younger Negro Artists》。荷絲頓為當時少數幾位較活躍的非裔女性作家,作品書寫源於自身非裔族群又是少數女性知識分子的生命經驗;捕捉時代的變化,將黑人族裔的生活技藝、方言、風俗等文化傳統融合女性觀點,凝鍊成文字與故事。
深入研究自身族裔文化脈絡的荷絲頓,創作與相關著作也聚焦於非裔文化,包括在地習俗、風土軼聞、方言敘事、部落傳統等民俗脈絡,卻因和當時主流黑人民粹──主張較激進、為黑白族群文化差異下產生之歧視或不平等現象抗爭──有所抵觸而遭冷落忽略,作品一度乏人問津,晚年貧困淒涼。直到七○年代中,在回歸自身文化議題的氛圍,加上女作家艾莉絲.沃克、童妮.莫里森等給予其作品很高的評價,始得文化評論界廣泛的關注,喚起一般大眾和學界對她的了解與肯定,作品才陸續再版。近年更被許多評論或學者評為歷來最具貢獻的百位非裔美國人之一。
曾獲古根漢獎學金創意藝術類獎,著有四本小說,逾五十則短篇故事、劇本及論文。其中以1937年出版的小說《眼望上蒼》(Their Eyes Were Watching God)最為著名。荷絲頓畢生為維護黑人文化傳統而奮鬥不懈,曾蒐集各地風俗歌謠等素材,編纂了有關黑人文化的故事集《騾與人》及記錄巫毒習俗的文化隨筆《告訴吾馬》;四部小說包括《眼望上蒼》、《約拿的葫藤》、《摩西,山之人》、《蘇旺尼的六翼天使》;一部自傳《塵跡漫漫》以及不少短篇論述。
譯者簡介:
王遠洋
交大外文系碩士,曾就讀於臺大外文系博士班。曾獲科技部補助、中華教育文化基金會獎助,赴美出席兩屆「哈林文藝復興研討會」,發表作家賴特、賀絲頓之研究論文。現專職翻譯與文學研究,譯有《真實之美:探索愛麗絲沃克》、《在土星的光環下:蘇珊桑塔格》、《艾德哈帝:一身刺青救地球》等多部紀錄片字幕以及小說《紐約文青之戀》(合譯)。
柔拉.涅爾.荷絲頓 Zora Neale Hurston (1891-1960)
二十世紀非裔美國文學的重要人物之一,哈林文藝復興時期(Harlem Renaissance)代表作家、民俗學家。曾與藍斯頓?休斯等作家一起創辦倡議黑人文化的文學雜誌《Fire!! Devoted to Younger Negro Artists》。荷絲頓為當時少數幾位較活躍的非裔女性作家,作品書寫源於自身非裔族群又是少數女性知識分子的生命經驗;捕捉時代的變化,將黑人族裔的生活技藝、方言、風俗等文化傳統融合女性觀點,凝鍊成文字與故事。
深入研究自身族裔文化脈絡的荷絲頓,創作與相關著作也聚焦於非裔文化,包括在地習俗、風土軼聞、方言敘事、部落傳統等民俗脈絡,卻因和當時主流黑人民粹──主張較激進、為黑白族群文化差異下產生之歧視或不平等現象抗爭──有所抵觸而遭冷落忽略,作品一度乏人問津,晚年貧困淒涼。直到七○年代中,在回歸自身文化議題的氛圍,加上女作家艾莉絲.沃克、童妮.莫里森等給予其作品很高的評價,始得文化評論界廣泛的關注,喚起一般大眾和學界對她的了解與肯定,作品才陸續再版。近年更被許多評論或學者評為歷來最具貢獻的百位非裔美國人之一。
曾獲古根漢獎學金創意藝術類獎,著有四本小說,逾五十則短篇故事、劇本及論文。其中以1937年出版的小說《眼望上蒼》(Their Eyes Were Watching God)最為著名。荷絲頓畢生為維護黑人文化傳統而奮鬥不懈,曾蒐集各地風俗歌謠等素材,編纂了有關黑人文化的故事集《騾與人》及記錄巫毒習俗的文化隨筆《告訴吾馬》;四部小說包括《眼望上蒼》、《約拿的葫藤》、《摩西,山之人》、《蘇旺尼的六翼天使》;一部自傳《塵跡漫漫》以及不少短篇論述。
譯者簡介:
王遠洋
交大外文系碩士,曾就讀於臺大外文系博士班。曾獲科技部補助、中華教育文化基金會獎助,赴美出席兩屆「哈林文藝復興研討會」,發表作家賴特、賀絲頓之研究論文。現專職翻譯與文學研究,譯有《真實之美:探索愛麗絲沃克》、《在土星的光環下:蘇珊桑塔格》、《艾德哈帝:一身刺青救地球》等多部紀錄片字幕以及小說《紐約文青之戀》(合譯)。
柔拉.涅爾.荷絲頓 Zora Neale Hurston (1891-1960)
二十世紀非裔美國文學的重要人物之一,哈林文藝復興時期(Harlem Renaissance)代表作家、民俗學家。曾與藍斯頓?休斯等作家一起創辦倡議黑人文化的文學雜誌《Fire!! Devoted to Younger Negro Artists》。荷絲頓為當時少數幾位較活躍的非裔女性作家,作品書寫源於自身非裔族群又是少數女性知識分子的生命經驗;捕捉時代的變化,將黑人族裔的生活技藝、方言、風俗等文化傳統融合女性觀點,凝鍊成文字與故事。
深入研究自身族裔文化脈絡的荷絲頓,創作與相關著作也聚焦於非裔文化,包括在地習俗、風土軼聞、方言敘事、部落傳統等民俗脈絡,卻因和當時主流黑人民粹──主張較激進、為黑白族群文化差異下產生之歧視或不平等現象抗爭──有所抵觸而遭冷落忽略,作品一度乏人問津,晚年貧困淒涼。直到七○年代中,在回歸自身文化議題的氛圍,加上女作家艾莉絲.沃克、童妮.莫里森等給予其作品很高的評價,始得文化評論界廣泛的關注,喚起一般大眾和學界對她的了解與肯定,作品才陸續再版。近年更被許多評論或學者評為歷來最具貢獻的百位非裔美國人之一。
曾獲古根漢獎學金創意藝術類獎,著有四本小說,逾五十則短篇故事、劇本及論文。其中以1937年出版的小說《眼望上蒼》(Their Eyes Were Watching God)最為著名。荷絲頓畢生為維護黑人文化傳統而奮鬥不懈,曾蒐集各地風俗歌謠等素材,編纂了有關黑人文化的故事集《騾與人》及記錄巫毒習俗的文化隨筆《告訴吾馬》;四部小說包括《眼望上蒼》、《約拿的葫藤》、《摩西,山之人》、《蘇旺尼的六翼天使》;一部自傳《塵跡漫漫》以及不少短篇論述。
譯者簡介:
王遠洋
交大外文系碩士,曾就讀於臺大外文系博士班。曾獲科技部補助、中華教育文化基金會獎助,赴美出席兩屆「哈林文藝復興研討會」,發表作家賴特、賀絲頓之研究論文。現專職翻譯與文學研究,譯有《真實之美:探索愛麗絲沃克》、《在土星的光環下:蘇珊桑塔格》、《艾德哈帝:一身刺青救地球》等多部紀錄片字幕以及小說《紐約文青之戀》(合譯)。
ISBN: 9789863231820