論真生活 | 拾書所

論真生活

$ 225 元 原價 225
內容簡介


好好的生活是否就是真生活? 談生活很難,可能原因有幾種。有人會說,何必浪費心神和時間去談論生活,過日子就好、把每一天的生活過好就好。有人認為,盡力保持積極態度,以便有美好、幸福的生活。有人深信,獨善其身並兼善天下,就達到入世的至高境界。談生活之所以難,難在我們已經身在世上、處於生活當中,因而不可能與生活做出可以談論它的距離。 然而誰不追求讓自己滿意的生活?市面上以及網路上出現數不清教導人們圓夢的說法和出版品,明顯地反映出我們對當下生活境況的不滿意,甚至反抗。 朱利安先生從眼前所見盛行的「幸福市場」出發,分析為何人們需要這種市場,他拈出了兩種生活:非生活和真生活。回溯到古希臘人所創立的「真生活」及其應用範圍。「真生活」的始作俑者是柏拉圖,可柏拉圖把它用作形而上之用,就是當哲人離開此世時,他們會抵達彼世而過著真生活。不過,在柏拉圖的構想當中,只有哲人有這種優勢。從而讓人質疑柏拉圖的真生活主張之正確性,亦即質疑理想主義的真生活之合理性。 作者也闡明他所提出的真生活概念也不是強調如尼采所倡導的能量生活主義,人只有眼前的生活,所以應該好好地以最現實、最緊湊、最燦爛的方式過當下的生活。

作者簡介


朱利安Fran?ois JULLIEN 哲學家、希臘學學家暨漢學家,是巴黎迪特羅大學特級教授,也是巴黎人文之家基金會世界學研究院他者性講座教授。他是最常被翻譯成外文的當代思想家之一,其論著已經被譯成25種語文。 Fran?ois JULLIEN, philosopher, hellenist, and sinologist, is professor and chair of the Department of Oriental studies at Universit? Paris-Diderot and chair of alterity at the Fondation Maison des sciences de l'homme. He is one of contemporary philosophy's most widely translated thinkers. 譯者 卓立 Esther Lin 國立臺灣大學外文系畢業,巴黎索邦第四大學比較文學博士。2000年代研究中國當代文學和臺灣文學,近年來將其翻譯工作與研究結合,探究概念性詞彙的翻譯問題,特別以法國哲學家、古希臘學學家和漢學家朱利安為研究課題。她所出版的多種翻譯作品當中有文學(如謝閣蘭的《古今碑錄》St?les、佛樓定的《作家們》Ecrivains、舞鶴的《餘生》之法文版Les Survivants)、精神分析專論(如侯碩極的《犧牲:精神分析的里程碑》Le Sacrifice. Rep?res de la psychanalyse)、朱利安的哲學論著(如《淡之頌》、《山水之間》、《從存有到生活》、《去相合》、《第二人生》等8種),和開學文化出版朱利安作品導讀《暢然存在》以及多位法國漢學家的漢學專論的中文翻譯。除了在法蘭西學院漢學研究所圖書館任職之外,她也是巴黎人文之家「他者性講座」的合作研究員,並且負責「朱利安哲學基金會」(Fonds philosophique Fran?ois Jullien)的聯絡工作。

ISBN: 9789869808446

Brand Slider