內容簡介
◎代理經銷:白象文化
本字典之註解採用羅馬拼音,標題字使用注音符號作為輔助,讓讀者可以看字就可讀出,讀不出即可閱讀各式拼音參考,訓讀容易、查音便利。至於有音無字者,本字典作者參照傳統法則,在音、形、意、義,在這四項條件下進行創字,延續長久以來,漢字的看字知意、識字知義的美好。
本字典之註解採用羅馬拼音,標題字使用注音符號作為輔助,讓讀者可以看字就可讀出,讀不出即可閱讀各式拼音參考,訓讀容易、查音便利。至於有音無字者,本字典作者參照傳統法則,在音、形、意、義,在這四項條件下進行創字,延續長久以來,漢字的看字知意、識字知義的美好。
作者簡介
◎作者許榮祥先生,生於1931年,接受過日治時期小學教育後,便步入社會,開始分擔家計。雖然沒有受過完整的教育體制的洗禮,但作者自少年時期,便對台灣話的許多有音無字的情形,深感可惜。1966年,作者加深了自己對信仰的虔誠,接受了基督教的受洗儀式,成為了一位真正的基督徒,且在日後的一個因緣際會下,閱讀到了甘為霖宣教士所著的『廈門音新字典』,得到了極大的啟發,一是認為,一位外國人士,竟然能為台灣本土語音文化付出如此龐大的意念,深感佩服,二是覺得,雖然沒有發音上的失誤,但地名、人名、一些章節字句,難免發生漢文的字誤。在這種種的動機,還有自小就孕育出的心結下,作者決定加以參考『廈門音新字典』,對其進行翻譯後,參考其編著編排方式,加以作者自身的理解與詮釋,去進行這本『台灣語音字典』的編著。
內容目錄
◎序文
(一)李鴻禧教授的一封批信
(二)前台中柳原基督長老教會 牧師 陳佑陞
(三)雙和基督長老教會 牧師 廖繼成
(四)美國夏威夷州政府台北辦事處 處長 雷均
(五)南山中學校長 蔡銘城
(六)作者許榮祥女兒致讀者的一封信
自序文
前言
音訊索引
部首索引
版權頁
(一)李鴻禧教授的一封批信
(二)前台中柳原基督長老教會 牧師 陳佑陞
(三)雙和基督長老教會 牧師 廖繼成
(四)美國夏威夷州政府台北辦事處 處長 雷均
(五)南山中學校長 蔡銘城
(六)作者許榮祥女兒致讀者的一封信
自序文
前言
音訊索引
部首索引
版權頁
ISBN: 9789574379767