內容簡介
中國回民第一書!穆斯林的艱辛與渴盼!
底層民眾的表述
文明內部的發言
晶瑩珍稀的露珠
中國回族形成一千四百多年來
唯一一部古典歷史文獻
完整典藏甘肅版——
原始手稿刊布.新譯.註釋.校勘
「當上層萎縮和喪滅的時刻到了,底層人民便登臺表演。」
「知識的終點惟主能知,伊斯蘭的終點無計無力。」
【本書特色】
●成書於清末,伊斯蘭「哲赫忍耶」教派蘇非導師馬明心宣教奇蹟血淚實錄!
●世間僅餘三十套左右抄本,中國回族一千四百多年來唯一一部古典歷史文獻!
●標識了十九世紀至今回教知識分子對歷史、世界、苦難所展現的哲學與文學水準。堪稱「中國回民第一書」!
●全書以奇蹟見證的「類經文」形式,生動勾勒黃土高原風沙揚塵中的眾生相。中國大西北底層教眾人盡皆知的傳說典籍!
●貌似意在宗教,摹寫的卻是社會——「窮人宗教」使命悲願之作!
●當代知名作家張承志監修、回族學者馬學華團隊時代心血!
●2021完整典藏甘肅版——原始手稿刊布.新譯.註釋.校勘
1.原件刊布:原文影像手抄掃描學術珍藏版
2.全新翻譯:阿拉伯文、波斯文逐字謄繕旁譯與全譯對照
3.與寧夏版的對校勘誤表
4.語言與歷史要點的簡單註釋與題解
//////////////////////////////////
張中復/政治大學民族學系前系主任
趙秋蒂/政治大學民族學系兼任助理教授
蔡源林/政治大學宗教所所長暨專任副教授
——專業推薦(依姓氏筆畫排序)
//////////////////////////////////
「熱什哈爾」
一個基於阿拉伯語動詞Rashaha,意為「流汗」、「滲水」的詞,
引申為「生命泉之滴、生命之泉的露珠」,本書書題意即「珍貴的露珠」。
//////////////////////////////////
奇跡論有著它的地理性。神祕主義惟有在那一類風土中,才能種籽發芽獲得蔓延。
因為在那裡,人們被極度的「饑寒」驅逐,苦苦地尋找依靠與搭救,
赤貧中高於一切的指望是神祕主義的「道」。
在極致鎮壓之後,人們連對造反也已絕望,他們被隔離於社會之外。
而體制的宗教又說教著,把這種生存合理化,
於是神祕的傳說在襤褸人群間祕密潛行。
惟有那些「不可能」的故事才是人心慰藉,
它們愈傳愈烈,膾炙人口,被堅信為唯一的拯救。
關裡爺揮灑著流暢的下里巴人話語,大刀闊斧地描繪了一幅時代巨畫,
也順手嘲弄了與奇跡論孿生的教條主義和裝神弄鬼。
他筆下的宗教社會滿是人間煙火,聖職圈子一望形形色色——
多年後對照原文品味,隱身的作者、他的火候能力,
甚至他的竹筆書法,都令潛讀的人震驚不已。
——張承志
【內容簡介】
「中國回民第一書」《熱什哈爾》記述了乾隆年間被清政府兩次鎮壓的回民哲赫忍耶派,以及他們的蘇非導師的故事。它是非官方的、被禁絕的、底層民眾的歷史文獻。當年的殘酷迫害,使一身襤褸、滿心悲憤的回民們選擇了拒否,這種拒否在文史上的表現形式就是:不使人讀。
《熱什哈爾》一書主要以阿拉伯文寫成,寫成後從未刻版,僅僅在哲赫忍耶派回民的一些大學者間傳抄。而作者為了進一步守密,書的後半部又改用波斯文,抄本亦極少。
它是一些片段的標記,一道道只對有心人示現意義的腳跡,更是真理海洋中珍貴的露珠,如機密的洩漏。它見證了底層民眾的歷史,乘載神祕的宗教體驗,行文間的筆觸之美,素樸卻鮮烈。民眾與國家、現世與理想、迫害與追求、慰藉與神祕、真實與淡漠、作品與信仰,一切在書中若隱若現,於沉默中始終堅守,於傾訴中藏著節制。
這部書首先是一部受難民眾的抵抗史,毋寧說它也是一部社會史,抑或是農民認識論的闡述。回教社會的內部結構方式、封建地緣社會的依附關係、生命百態圖景與糾葛,全都藏在密語般的蝌蚪文裡。
露珠渺小微弱,但它不是稀釋的水,它是兩百年來為了心靈純淨而前仆後繼犧牲之人的鮮血。
血乾了,凝結成更厚的黃土,深埋了這本奇書。
由當代知名作家張承志監修、回族學者馬學華重新編譯的「完整典藏甘肅版」(原始手稿影像刊布、新譯、註釋、校勘)共收錄:阿拉伯文與波斯文逐字謄繕對照的新版翻譯、與寧夏舊版的對校勘誤表,以及語言與歷史要點的簡單註釋與題解等權威內容。在世紀疫情影深未散的此刻,我們解開了這道天鎖。曾經流遍大地的血痕汗跡,終成可供讀解的文字潤珠。它是時代暗角中「珍貴的露珠」!
底層民眾的表述
文明內部的發言
晶瑩珍稀的露珠
中國回族形成一千四百多年來
唯一一部古典歷史文獻
完整典藏甘肅版——
原始手稿刊布.新譯.註釋.校勘
「當上層萎縮和喪滅的時刻到了,底層人民便登臺表演。」
「知識的終點惟主能知,伊斯蘭的終點無計無力。」
【本書特色】
●成書於清末,伊斯蘭「哲赫忍耶」教派蘇非導師馬明心宣教奇蹟血淚實錄!
●世間僅餘三十套左右抄本,中國回族一千四百多年來唯一一部古典歷史文獻!
●標識了十九世紀至今回教知識分子對歷史、世界、苦難所展現的哲學與文學水準。堪稱「中國回民第一書」!
●全書以奇蹟見證的「類經文」形式,生動勾勒黃土高原風沙揚塵中的眾生相。中國大西北底層教眾人盡皆知的傳說典籍!
●貌似意在宗教,摹寫的卻是社會——「窮人宗教」使命悲願之作!
●當代知名作家張承志監修、回族學者馬學華團隊時代心血!
●2021完整典藏甘肅版——原始手稿刊布.新譯.註釋.校勘
1.原件刊布:原文影像手抄掃描學術珍藏版
2.全新翻譯:阿拉伯文、波斯文逐字謄繕旁譯與全譯對照
3.與寧夏版的對校勘誤表
4.語言與歷史要點的簡單註釋與題解
//////////////////////////////////
張中復/政治大學民族學系前系主任
趙秋蒂/政治大學民族學系兼任助理教授
蔡源林/政治大學宗教所所長暨專任副教授
——專業推薦(依姓氏筆畫排序)
//////////////////////////////////
「熱什哈爾」
一個基於阿拉伯語動詞Rashaha,意為「流汗」、「滲水」的詞,
引申為「生命泉之滴、生命之泉的露珠」,本書書題意即「珍貴的露珠」。
//////////////////////////////////
奇跡論有著它的地理性。神祕主義惟有在那一類風土中,才能種籽發芽獲得蔓延。
因為在那裡,人們被極度的「饑寒」驅逐,苦苦地尋找依靠與搭救,
赤貧中高於一切的指望是神祕主義的「道」。
在極致鎮壓之後,人們連對造反也已絕望,他們被隔離於社會之外。
而體制的宗教又說教著,把這種生存合理化,
於是神祕的傳說在襤褸人群間祕密潛行。
惟有那些「不可能」的故事才是人心慰藉,
它們愈傳愈烈,膾炙人口,被堅信為唯一的拯救。
關裡爺揮灑著流暢的下里巴人話語,大刀闊斧地描繪了一幅時代巨畫,
也順手嘲弄了與奇跡論孿生的教條主義和裝神弄鬼。
他筆下的宗教社會滿是人間煙火,聖職圈子一望形形色色——
多年後對照原文品味,隱身的作者、他的火候能力,
甚至他的竹筆書法,都令潛讀的人震驚不已。
——張承志
【內容簡介】
「中國回民第一書」《熱什哈爾》記述了乾隆年間被清政府兩次鎮壓的回民哲赫忍耶派,以及他們的蘇非導師的故事。它是非官方的、被禁絕的、底層民眾的歷史文獻。當年的殘酷迫害,使一身襤褸、滿心悲憤的回民們選擇了拒否,這種拒否在文史上的表現形式就是:不使人讀。
《熱什哈爾》一書主要以阿拉伯文寫成,寫成後從未刻版,僅僅在哲赫忍耶派回民的一些大學者間傳抄。而作者為了進一步守密,書的後半部又改用波斯文,抄本亦極少。
它是一些片段的標記,一道道只對有心人示現意義的腳跡,更是真理海洋中珍貴的露珠,如機密的洩漏。它見證了底層民眾的歷史,乘載神祕的宗教體驗,行文間的筆觸之美,素樸卻鮮烈。民眾與國家、現世與理想、迫害與追求、慰藉與神祕、真實與淡漠、作品與信仰,一切在書中若隱若現,於沉默中始終堅守,於傾訴中藏著節制。
這部書首先是一部受難民眾的抵抗史,毋寧說它也是一部社會史,抑或是農民認識論的闡述。回教社會的內部結構方式、封建地緣社會的依附關係、生命百態圖景與糾葛,全都藏在密語般的蝌蚪文裡。
露珠渺小微弱,但它不是稀釋的水,它是兩百年來為了心靈純淨而前仆後繼犧牲之人的鮮血。
血乾了,凝結成更厚的黃土,深埋了這本奇書。
由當代知名作家張承志監修、回族學者馬學華重新編譯的「完整典藏甘肅版」(原始手稿影像刊布、新譯、註釋、校勘)共收錄:阿拉伯文與波斯文逐字謄繕對照的新版翻譯、與寧夏舊版的對校勘誤表,以及語言與歷史要點的簡單註釋與題解等權威內容。在世紀疫情影深未散的此刻,我們解開了這道天鎖。曾經流遍大地的血痕汗跡,終成可供讀解的文字潤珠。它是時代暗角中「珍貴的露珠」!
作者簡介
關裡爺
著者姓馬,經名「艾布艾拉曼.阿布杜.尕底爾」,因曾住甘肅伏羌東關內,「關裡」一名由此而來。據資料推測約為清代乾嘉之際人,乃隴南地區民間大學者,墳塋位在張家川附近的蓮花城。
著者姓馬,經名「艾布艾拉曼.阿布杜.尕底爾」,因曾住甘肅伏羌東關內,「關裡」一名由此而來。據資料推測約為清代乾嘉之際人,乃隴南地區民間大學者,墳塋位在張家川附近的蓮花城。
內容目錄
序:甘肅版《熱什哈爾》刊布記
熱什哈爾:珍貴的露珠
譯後記
手抄本勘誤表
甘、寧兩版校勘表
人名地名阿(波)漢對照表
附錄:甘肅版原件刊布
熱什哈爾:珍貴的露珠
譯後記
手抄本勘誤表
甘、寧兩版校勘表
人名地名阿(波)漢對照表
附錄:甘肅版原件刊布
ISBN: 9789869899079