西洋藥草百科 | 拾書所

西洋藥草百科

$ 948 元 原價 948
內容簡介


★亞馬遜【自然療法醫學】BEST SELLER NO.1、高達7000多則五星好評!
★全球暢銷超過百萬冊,近20年最具權威性的藥用植物參考書
★英國DK百科權威製作,最新改訂第三版,繁體中文版首度上市!
★中興大學森林學系特聘教授並兼任創新產業暨國際學院院長 王升陽、《女巫藥草園》總監 喬夏 共同雙審定!

【本書特色】
◎融合各地民俗傳統的使用方式及植物有效成分和藥理學,超過550種植物的詳細描述、成分以及使用療方。
◎超過1000張精美植物照片索引、80種疾病的實用療法指南、創建超過200 種常見的健康問題替代療法。
◎最新科學研究和安全使用建議,力求涵蓋兩方面:1.各地植物的歷史、傳統和民俗療法2.經科學研究證實的有效成分、用法和可能的新用途。
◎本書中所介紹的植物,是以在世界各地都普遍使用,並對健康有特別益處的藥草,或常被視為食物、在許多保健食品店和藥局就可買到的藥草。

◎「先前的經驗告訴我,像這樣涵蓋跨領域的外文書,要達到翻譯工作『信、達、雅』的最高境界是一項極高的挑戰,其中的專業名詞是一般翻譯高手很難克服的,特別是這本跨越分類學、天然物化學、藥理學以及人文科學的巨作……我從這本書中得到全方位對世界各地重要並具代表性藥草的知識,也為各位讀者確定中文翻譯的正確性,鄭重地推薦給您。」
──中興大學森林學系特聘教授 王升陽

◎「作為整個西洋藥草的經典百科書籍,此書是我最重要認識藥草的工具書,本書可以幫助讀者,在理解它們共同的名字:學名之後,也可以使用它的中英文俗名,繼續深入查找對應國外各類文獻資料。不僅在學術類的文獻當中可以憑藉學名翻找,也可以藉著中英文俗名,去瞧瞧它們的歷史背景及特殊的故事。我們可經由本書作為起步,去一窺世界各地藥草的用法,並進入那極具魅力的屬於它們的故事。」
──《女巫藥草園》總監 喬夏

如果您正走在自然療法之路,
現在就邀請大地之母進入您的花園!

從生薑、薰衣草、百里香,甚至小蒲公英,
關於550種藥草、植物及其治療功效的完整百科。
你可以了解植物的化學性質以及它們如何作為藥物。
還有如何種植、收穫及製作自己的治療療方。

自古以來,藥草就以其緩解疼痛和癒合傷口的能力而受到重視。
今天,我們仍然有約百分之七十五的藥物依賴於植物的治療特性,
世界各地也發展了自己的傳統來理解藥用植物和其使用方式。

藥草通常能與常規治療相輔相成,可為慢性疾病提供安全、耐受性佳的治療方法。
對生物醫學副作用的擔憂,也使得愈來愈多人尋求更溫和的治療方式,藥草影響身體系統的能力取決於其所含的化學成分。

從十八世紀開始,科學家就開始從植物中提取和分離化學物質,從此我們就習慣從藥草所含的活性成分來研究它們的功效。這部百科全書也不例外,書中詳盡介紹了藥草的所有主要活性成分,並解釋了其作用。

瞭解藥草中個別的有效成分固然重要,但藥草不同於生醫藥物,它最終是關乎全株植物的使用與作用,整株藥草的價值大於其單獨部位的總和。有愈來愈多的研究表明,很多藥草的有效成分以複雜的方式相互作用,從而產生全面的治療效果。

食用和藥用植物也不分野,一種植物通常既具有藥用價值,也能提供營養。對於人體有全面性維護健康的效用,不論是消化、呼吸或循環系統,亦或神經和內分泌系統;清除毒素和紓緩皮膚等。其活性的組成成分(化學物質)酚類、類黃酮、單寧、配醣體等如何在體內的作用方式,也詳細地介紹說明。

另外,藥草因其神奇力量被用在儀式上的程度,不亞於因醫學功效而被使用的程度,在中世紀的歐洲,「藥效形象說」,認為植物的外觀──神的「戳記」──與其藥用價值之間存在著某種聯繫。二十世紀之前,每個村莊和農村社會都有著豐富的藥草民俗。為解決各種常見的健康問題,人們會採集經過試驗並證實有效的當地植物,將其做成茶飲服用、洗劑使用,甚至與豬油混合後當成軟膏塗抹。一直到現在,各地對於藥草的使用方式和解讀方式仍有自己的特色和傳統:

本書除了講求主要藥用植物的
◆產地與栽種方式
◆提供藥用植物親緣物種的資訊
◆主要成分與主要作用
◆提供對植物成分及萃取物進行科學研究的詳細資料,包括臨床試驗的結果和觀察研究
◆傳統及現代使用方式
◆使用部位
◆主要製劑及使用方式
◆注意事項
◆自療配方
還講述了全世界,包括歐洲、印度和中東、中國、日本和東南亞、非洲、澳洲和紐西蘭、南北美洲等的藥草文化、傳統、重要經著作及植物治療方式。

中譯版請雙審定採用中英文俗名並列的模式,中文名翻譯則依照:1.學名直譯、2.中文常用俗名、3.英文俗名直譯這樣的排序原則,提供讀者查照。這樣可幫助讀者,在理解他們共同的名字:學名之後,也可以使用他的中英文俗名,繼續深入查找對應國外各類文獻資料。

本書可謂是世界主要藥用植物之大全,收錄了100種世界最著名的藥用植物及其親緣物種交互參照資訊,共計550種專業的植物、其活性成分和治療特性的描述。

你可以利用專業知識開始自己的藥用花園,遵循有效用的處方指引,每個植物都有美麗的照片索引,並貼心建議如何安全有效地處理植物的正確部分,以促進整體健康。

綜觀全球藥草歷史,讓人得以全面觀察到從最早的起源到現代不同藥草傳統的發展,還補充了歐洲、印度、中國、非洲、澳洲和美洲的藥草特色,提供全球藥草的全貌,加上詳細的自療章節,提供常見病症的藥草使用建議和配製方式。

一起瞭解豐富多彩的藥草世界,珍惜大自然饋贈人類最珍貴的禮物,並從中獲益吧!

作者簡介


安德魯・薛瓦利耶(Andrew Chevallier)
是經驗豐富的藥草師、治療師和植物醫學書籍的作者。他是國家醫學藥草師協會(FNIMH)的研究員和前任主席,也是植物療法從業者學院的成員。他還幫助在密德薩斯大學開設了理學士(榮譽)藥草課程。
王升陽
現任職台灣中興大學森林學系特聘教授並兼任創新產業暨國際學院院長,為中央研究院農業生物科技研究中心合聘研究員。專長與研究興趣為植物次級代謝產物之生合成機制、天然藥物開發及其作用機制探討,目前已於國際期刊中發表超過150篇學術論文,曾獲重要學術獎項包括:吳大猷先生紀念獎、台灣十大傑出農業專家、楊祥發院士傑出農業科學年輕學者獎等。

喬夏Jocha
長期擔任美妝保養品牌產品經理。對於保養品中天然花草萃取成分從不陌生。2006年開始撰寫《喬夏的女巫藥草園》部落格專欄,從而深跌進西洋香藥草(Herb)的大坑當中,從此無法自拔。2013年更創辦【女巫藥草園】自有品牌及門店,進口批發各類有機香藥草原料,並研發花草茶、精油、植物保養等各類產品,除發展自有香草品牌事業外,更致力於推廣台灣有機香草產業永續發展為終生志業。

經歷:
【女巫藥草園】品牌總監2013
巴斯貝利股份有限公司 總經理2013
利維達國際有限公司 總經理2004
林葉亭felifeli彩妝 商品經理2004
牛爾@NATURE保養品 專案經理 2003

著作
《喬夏藥草小旅行》(2017)
《100種藥草療癒全書》(2016)
《塔羅黑白教》 (2004)

作者相關網址:

網址:【女巫藥草園】
http://www.the-witches-herb-garden.com.tw/

臉書:【粉絲頁】
https://www.facebook.com/the.witches.herb.garden

【部落格】
http://jocha1976.pixnet.net/blog
林婉婷
英國巴斯大學口筆譯碩士,專職字幕及書籍翻譯。曾於肯園修習瑞士Usha Veda自然療法學院芳香療法專業認證課程並持續進修中。興趣廣泛,近期聚焦在身心靈療癒領域,相關譯作包括《能量清理》。

賴柏任
畢業於輔仁大學企管系。翻譯過各種類型的文章:例如,商業管理、工廠管理、行銷、機械、導航儀、論文摘要等,喜歡鑽研各種冷門、專業且不同領域的文章。

內容目錄


‧序言
‧審定序/王升陽
‧審定序/喬夏

‧藥草醫學的發展
‧藥用植物的作用方式
‧活性成分
‧品質控制
‧十九世紀早期起源
‧二十世紀之後
‧世界各地的藥草傳統
歐洲
印度和中東
中國、日本和東南亞
非洲
澳洲和紐西蘭
北美洲
南美洲

‧主要藥用植物
世界各地的一百種主要藥用植物附圖解說,內容涵蓋植物的產地、主要成分、作用、傳統及現代使用方式、最新科學研究資訊,以及主要製劑和實用的自助治療方式。

‧其他藥用植物
各種藥草傳統中的450種其他藥用植物,內容涵蓋療效的描述和傳統及現代使用方式。

‧家庭藥用植物
種植藥用植物
採收與加工
製作藥用藥草
如何安全的使用藥用藥草
常見疾病的治療方法
諮詢藥草醫師
‧專有名詞
‧參考書目
‧一般索引
‧依照疾病名排列的藥草索引
‧網站資源及致謝
這半年來,一有時間在筆電上一個字一個字地看著這本「Encyclopedia of Herbal Medicine」的中譯本,是我日常重要且愉快的工作。
故事還是要從半年多前接到楓書坊文化出版社王瀅晴小姐的Email說起,瀅晴跟我說:「來信是想詢問您,願不願意協助我們審定一本書?是這樣的,明年我們要出版一本重磅的西方藥草書叫做Encyclopedia of Herbal Medicine」,還附上這本書在亞馬遜書局的連結,我稍稍研究一下這本由Andrew Chevallier所撰寫的著作,自1996年初版發行至今已是第三版,銷售超過100萬冊,至少被翻譯成八種語言。我心想如果有幸參與繁體中文版的審定工作,將是我的榮幸。於是我一口答應邀約。先前的經驗告訴我,像這樣涵蓋跨領域的外文書,要達到翻譯工作「信、達、雅」的最高境界是一項極高的挑戰,其中的專業名詞是一般翻譯高手很難克服的,特別是這本跨越分類學、天然物化學、藥理學以及人文科學的巨作。
瀅晴本來對我最大的期望是能幫他們確定藥草的拉丁學名與翻譯是否正確?來自全球各民族所運用超過550種的藥草名稱,的確是一件相當大的工程。但是我第一天就發現,其實負責翻譯的同仁在藥草名稱方面正確率還不錯,但對於各個藥草所含的成分就真的讓我花的不少考證的工作。我舉個例子好了,我看到流蘇這個樹時,原文提到「Fringe tree contains saponins (including chionanthin) and glycosides (including phyllirine)」,Saponin叫作皂素大概沒問題,但是chionathin這個化合物就要看審定人的功力了。
經過查詢,第一個提到chionathin這個字的紀錄,是在一篇比我年紀大的文章中出現,「On the occurrence of phillyrin in Oleaceae. The structure of chionanthin. Pharm Acta Helv 1959, 34: 585-592.」,有人就把它稱為「北美流蘇樹素」。但出現這個字的文章、網頁又會同時出現phyllirine、phyllyrine、forsythin和pinoresinol,就跟這本我要審定的英文版藥用植物百科全書一樣,可見這20年來,說不定大家抄來抄去,所以都會錯一樣。
為什麼這樣說呢?先說phyllirine和phyllyrine,這兩者一定有一個拼錯字,這個一起處理。一本德文的生藥學課本上明確地寫chionathin = phyllyrine,所以就不用管那個一定拼錯字的phyllirine了。好!那大家比較常看到的forsythin(連翹苷)呢?它其實跟phyllyrine(木樨苷)是同一化合物,好不好玩?反正大家就抄啊!那pinoresinol又是怎麼回事?pinoresinol這個木酚素,做天然物的人應該不陌生,有人把它叫作松脂醇。所以pinoresinol就是chionathin = phyllyrine = forsythin的苷元(aglycone)。
除了化合物外,再舉個例子。當我看到莎草科莎草屬的黃土香(虎堅果),說書上說它的塊莖為日常飲食成分之一,富含維生素 E、C 和其他礦物質,如骨骼和肌肉所需的鉀、鈣和鎂,它還含有生物鹼、皂苷和單寧,具有抗菌和抗炎特性,並具有「Aphrodisiac」的效果,這個字在中文翻譯可以是「春藥、媚藥或壯陽藥」,但這幾件事是不一樣的,Aphrodisiac不一定是壯陽,你要看這個是用植物的「哪個部分」,如果是「精油」,那可能不是壯陽了,用在「催情」比較可能。我又到資料庫中找到文獻,確定萃取物的作用後,留了註解給編輯部:「這裡是壯陽沒錯。有文獻報導,餵食大鼠添加20%加工虎堅果及添加20%生虎堅果的飲食,14天後,分離海綿體以研究腺苷脫氨酶(ADA)、乙酰膽鹼酯酶(AChE) 和精氨酸酶活性以及一氧化氮(NOx)和丙二醛(MDA)含量。與對照組相比,觀察到 ADA、AChE和精氨酸酶活性顯著降低,同時 NOx 含量增加。這些活動可以進一步增強民間傳說中老虎堅果的壯陽特性……」
說到這裡,您一定可以體會這本繁體中文版出版的用心與謹慎吧!
謝謝楓書坊文化出版社邀請我參與這本重要《西洋藥草百科》的審定工作,也感謝瀅晴這段時間給我的協助與督促,我從這本書中得到全方位對世界各地重要並具代表性藥草的知識,也為各位讀者確定中文翻譯的正確性。我很喜歡這本書,也

Brand Slider