內容簡介
有的人試圖遺忘,有的人希望被遺忘
有的人認為遺忘就是投降,就是死亡
2017國際都柏林文學獎得獎作品
2016布克國際獎決選入圍作品
本書已被翻譯為25種以上語言
當代最重要的葡萄牙語作家之一
諾貝爾文學獎葡語界熱門人選
來自葡萄牙的露朵,隨姐姐到非洲安哥拉的首都魯安達生活。革命爆發後,姐姐和姐夫雙雙失蹤,恐懼的露朵將自己囚禁在公寓裡,過著28年與世隔絕的生活,只有一隻牧羊犬陪伴她。她蒐集雨水,以蔬菜及鑽石誘捕鴿子充飢,燒毀家具和書籍維持生命,並在公寓牆上寫下自己的故事。
當安哥拉經歷劇烈的政治動盪,從殖民地到社會主義共和國,從內戰到和平與資本主義,外面的世界也透過廣播片段、隔牆的聲音、一隻鴿子腳上的紙條、瞥見窗外一位躲避追捕者的男人,一點一滴滲透到露朵的生活中。直到有一天,一個男孩從街上爬到她家的露臺……
故事以露朵的第一人稱視角,以及第三人稱全知視角相互交替,安哥拉的歷史透過露朵從窗口所見的人與故事展開,我們彷彿在旁偷聽一樣。露朵足不出戶,但她與每個人的命運相連,死裡逃生的葡萄牙傭兵、改頭換面的政治犯、隱藏身分的祕密警察、調查失蹤案的記者,每個人都在一張記憶的拼圖上。《遺忘之書》是一部鋪排精巧又天馬行空的小說,映射出戰爭的動盪,即使在苦難之中也依然保有幽默,充分體現了作者對說故事與寓言的熱愛。
‧關於作者
喬塞·愛德華多·阿瓜盧薩,1960年出生在非洲安哥拉,以母語葡萄牙語寫作,是一名作家和記者,也是安哥拉及葡萄牙語文學界代表人物之一,也是近年角逐諾貝爾文學獎的熱門人選。他的父母分別是來自巴西與葡萄牙的移民,母親在中學教授法語與文學,公務員的父親為鐵路工人們擔任短期教師,年少時的阿瓜盧薩經常隨父親沿著鐵路旅行。多元的家庭背景與環境,讓他體會到身分認同的流動和複雜性,他的書寫集中在安哥拉的歷史以及對身分的探究。
‧國際都柏林文學獎評審委員會(IMPAC)評語
儘管《遺忘之書》揭示了飢餓、酷刑、殺戮的場景,並且圍繞著人的「渴望遺忘」開展,然而全書的基調和主軸無非是「愛」……作者賦予了這個安哥拉故事的普世特性,使讀者毫無困難的理解並在其中找到希望。阿瓜盧薩筆下的魯安達宛如蜂巢,沒有人是孤立的,這些角色也讓我們感受到自己與世界深深的連繫。
‧張亦絢專文導讀
失竊的鑽石、倒掛的數字、奇怪的飛鴿、乖張的帽子、反叛的毒蛇,警察、謀殺與無止盡的掩護逃亡……宛如犯罪小說的龍捲風式國族敘事。
‧媒體評論
「揉合柯慈和馬奎斯,你會看到葡萄牙的未來諾貝爾獎候選人阿瓜盧薩。」
──《Matches》作者Alan Kaufman
「在安哥拉首都魯安達,一棟豪華大樓的頂樓公寓裡,這名孤獨的年輕女子是誰?她為什麼親手築牆把自己的家封閉起來?她的名字叫露朵……你無法不被憂悒沉思的她吸引。」
──《科克斯書評》(Kirkus Reviews)
「在這個以真實事件為本的故事中,安哥拉最具創造力的小說家之一阿瓜盧薩,找到一個完美的故事載體,來檢視自己的國家那段動盪不安的近代歷史……阿瓜盧薩與莫三比克的米亞‧科托(二〇一五年曼布克國際獎決選入圍作家)已然成為葡語非洲最獨特鮮明的聲音。」
──《金融時報》(Financial Times)
「如同葡萄牙作家佩索亞、阿根廷作家波赫士,葡萄牙╱安哥拉作家阿瓜盧薩也展現高超的『文學騙徒』本領,其虛構創造教人目眩神迷……阿瓜盧薩精熟於多種體裁結構,悠遊在間諜小說、田園敘事、內在省思之間轉換自如,同時仍能對角色投入深刻的感情,每個人物的故事都深烙讀者內心,迫使我們反思自己的同理與理解能力。」
──《明尼亞波利斯星報》(Minneapolis Star Tribune)
「安哥拉獨立戰爭後,一名葡萄牙女人決定將自己閉鎖起來,從此與世隔絕。小說讀來宛若馬奎斯與柯慈的綜合體,是令人驚嘆的說故事大師傑作。」
──《華盛頓獨立書評》(Washington Independent Review of Books)
「這個故事挑戰了我們所想像『英雄』與『惡人』之間清晰可分的界線,迫使我們重新思考歷史與我們的虛構。它達成最優秀文學作品應有的效果:讓我們黏在椅子上捨不得起身。」
──Maaza Mengiste,《Words without Borders》
「安哥拉獨立前夕,露朵用磚牆將自己封閉在公寓裡,並在其中生活了三十年,這個故事令我回望當今的時代,如果待在室內成為新常態,我們是否會像露朵那樣因應,而最終走出門時,又將如何看待外面的世界?會更美好嗎?這本書也道出愛的救贖力量,以及人類是如何需要彼此。儘管露朵認為自己可以獨自一人度日,然而當男孩薩巴魯爬牆闖入,與她建立關係,她的人生也就此改變。」
──Zukiswa Wanner,《Mail & Guardian》
「每一頁都充滿想像。」
──《愛爾蘭獨立報》(The Irish Independent)
有的人認為遺忘就是投降,就是死亡
2017國際都柏林文學獎得獎作品
2016布克國際獎決選入圍作品
本書已被翻譯為25種以上語言
當代最重要的葡萄牙語作家之一
諾貝爾文學獎葡語界熱門人選
來自葡萄牙的露朵,隨姐姐到非洲安哥拉的首都魯安達生活。革命爆發後,姐姐和姐夫雙雙失蹤,恐懼的露朵將自己囚禁在公寓裡,過著28年與世隔絕的生活,只有一隻牧羊犬陪伴她。她蒐集雨水,以蔬菜及鑽石誘捕鴿子充飢,燒毀家具和書籍維持生命,並在公寓牆上寫下自己的故事。
當安哥拉經歷劇烈的政治動盪,從殖民地到社會主義共和國,從內戰到和平與資本主義,外面的世界也透過廣播片段、隔牆的聲音、一隻鴿子腳上的紙條、瞥見窗外一位躲避追捕者的男人,一點一滴滲透到露朵的生活中。直到有一天,一個男孩從街上爬到她家的露臺……
故事以露朵的第一人稱視角,以及第三人稱全知視角相互交替,安哥拉的歷史透過露朵從窗口所見的人與故事展開,我們彷彿在旁偷聽一樣。露朵足不出戶,但她與每個人的命運相連,死裡逃生的葡萄牙傭兵、改頭換面的政治犯、隱藏身分的祕密警察、調查失蹤案的記者,每個人都在一張記憶的拼圖上。《遺忘之書》是一部鋪排精巧又天馬行空的小說,映射出戰爭的動盪,即使在苦難之中也依然保有幽默,充分體現了作者對說故事與寓言的熱愛。
‧關於作者
喬塞·愛德華多·阿瓜盧薩,1960年出生在非洲安哥拉,以母語葡萄牙語寫作,是一名作家和記者,也是安哥拉及葡萄牙語文學界代表人物之一,也是近年角逐諾貝爾文學獎的熱門人選。他的父母分別是來自巴西與葡萄牙的移民,母親在中學教授法語與文學,公務員的父親為鐵路工人們擔任短期教師,年少時的阿瓜盧薩經常隨父親沿著鐵路旅行。多元的家庭背景與環境,讓他體會到身分認同的流動和複雜性,他的書寫集中在安哥拉的歷史以及對身分的探究。
‧國際都柏林文學獎評審委員會(IMPAC)評語
儘管《遺忘之書》揭示了飢餓、酷刑、殺戮的場景,並且圍繞著人的「渴望遺忘」開展,然而全書的基調和主軸無非是「愛」……作者賦予了這個安哥拉故事的普世特性,使讀者毫無困難的理解並在其中找到希望。阿瓜盧薩筆下的魯安達宛如蜂巢,沒有人是孤立的,這些角色也讓我們感受到自己與世界深深的連繫。
‧張亦絢專文導讀
失竊的鑽石、倒掛的數字、奇怪的飛鴿、乖張的帽子、反叛的毒蛇,警察、謀殺與無止盡的掩護逃亡……宛如犯罪小說的龍捲風式國族敘事。
‧媒體評論
「揉合柯慈和馬奎斯,你會看到葡萄牙的未來諾貝爾獎候選人阿瓜盧薩。」
──《Matches》作者Alan Kaufman
「在安哥拉首都魯安達,一棟豪華大樓的頂樓公寓裡,這名孤獨的年輕女子是誰?她為什麼親手築牆把自己的家封閉起來?她的名字叫露朵……你無法不被憂悒沉思的她吸引。」
──《科克斯書評》(Kirkus Reviews)
「在這個以真實事件為本的故事中,安哥拉最具創造力的小說家之一阿瓜盧薩,找到一個完美的故事載體,來檢視自己的國家那段動盪不安的近代歷史……阿瓜盧薩與莫三比克的米亞‧科托(二〇一五年曼布克國際獎決選入圍作家)已然成為葡語非洲最獨特鮮明的聲音。」
──《金融時報》(Financial Times)
「如同葡萄牙作家佩索亞、阿根廷作家波赫士,葡萄牙╱安哥拉作家阿瓜盧薩也展現高超的『文學騙徒』本領,其虛構創造教人目眩神迷……阿瓜盧薩精熟於多種體裁結構,悠遊在間諜小說、田園敘事、內在省思之間轉換自如,同時仍能對角色投入深刻的感情,每個人物的故事都深烙讀者內心,迫使我們反思自己的同理與理解能力。」
──《明尼亞波利斯星報》(Minneapolis Star Tribune)
「安哥拉獨立戰爭後,一名葡萄牙女人決定將自己閉鎖起來,從此與世隔絕。小說讀來宛若馬奎斯與柯慈的綜合體,是令人驚嘆的說故事大師傑作。」
──《華盛頓獨立書評》(Washington Independent Review of Books)
「這個故事挑戰了我們所想像『英雄』與『惡人』之間清晰可分的界線,迫使我們重新思考歷史與我們的虛構。它達成最優秀文學作品應有的效果:讓我們黏在椅子上捨不得起身。」
──Maaza Mengiste,《Words without Borders》
「安哥拉獨立前夕,露朵用磚牆將自己封閉在公寓裡,並在其中生活了三十年,這個故事令我回望當今的時代,如果待在室內成為新常態,我們是否會像露朵那樣因應,而最終走出門時,又將如何看待外面的世界?會更美好嗎?這本書也道出愛的救贖力量,以及人類是如何需要彼此。儘管露朵認為自己可以獨自一人度日,然而當男孩薩巴魯爬牆闖入,與她建立關係,她的人生也就此改變。」
──Zukiswa Wanner,《Mail & Guardian》
「每一頁都充滿想像。」
──《愛爾蘭獨立報》(The Irish Independent)
作者簡介
作者簡介
喬塞·愛德華多·阿瓜盧薩(MJosé Eduardo Agualusa)
生於1960年,是一名非洲安哥拉作家和記者。阿瓜盧薩的父母分別是來自巴西與葡萄牙的移民,他以母語葡萄牙語寫作,也是安哥拉及葡萄牙語文學界代表人物之一。他的書寫集中在安哥拉的歷史,以及對身分的探究,其作品已被翻譯為30多種語言出版。
他的代表作《遺忘之書》著於2012年,在2015年被丹尼爾·哈恩(Daniel Hahn)翻譯為英語版,2016年入圍布克國際獎決選名單,2017年獲得國際都柏林文學獎。作品有《克里奧人》(Nação Crioula)、《販賣過去的人》(O vendedor de passados)、《父親的妻子們》(As Mulheres de Meu Pai)、《雨季》(Estação das Chuvas)、《生者與餘眾》(Os Vivos e os Outros)等等。
譯者簡介
李珮華
曾任職書店店員、編輯、版權,現專事翻譯,譯作包括《作家們都喝什麼酒》、《青春停格》、《我們好好的》、《無聲的閃光》、《沒朋友,只有山:馬努斯島獄中札記》、《黎明:短篇故事集》。譯文賜教:[email protected]
喬塞·愛德華多·阿瓜盧薩(MJosé Eduardo Agualusa)
生於1960年,是一名非洲安哥拉作家和記者。阿瓜盧薩的父母分別是來自巴西與葡萄牙的移民,他以母語葡萄牙語寫作,也是安哥拉及葡萄牙語文學界代表人物之一。他的書寫集中在安哥拉的歷史,以及對身分的探究,其作品已被翻譯為30多種語言出版。
他的代表作《遺忘之書》著於2012年,在2015年被丹尼爾·哈恩(Daniel Hahn)翻譯為英語版,2016年入圍布克國際獎決選名單,2017年獲得國際都柏林文學獎。作品有《克里奧人》(Nação Crioula)、《販賣過去的人》(O vendedor de passados)、《父親的妻子們》(As Mulheres de Meu Pai)、《雨季》(Estação das Chuvas)、《生者與餘眾》(Os Vivos e os Outros)等等。
譯者簡介
李珮華
曾任職書店店員、編輯、版權,現專事翻譯,譯作包括《作家們都喝什麼酒》、《青春停格》、《我們好好的》、《無聲的閃光》、《沒朋友,只有山:馬努斯島獄中札記》、《黎明:短篇故事集》。譯文賜教:[email protected]
內容目錄
序言
我們的天是你們的地
給渺小之死的搖籃曲
不走運的士兵
恐懼的實質
結束之後
切格瓦拉的非洲無花果樹
劊子手傑雷米亞的第二人生
五月二十七日
論理性的失誤
叛逆的天線
日子如流水般滑過
俳句
偶然的隱微結構
失明
收集失蹤的人
信
幽靈之死
關於上帝與其他微小愚行
驅魔
露朵拯救魯安達的一日
鬼魂,以及險些致命的失足
香松豆藍調(一)
失蹤案真相大白(差點連破兩案),或引述馬克思名言:一切堅固的都煙消雲散
薩巴魯與他的死者
班奇莫調查露朵的失蹤
香松豆藍調(二)
庫邦戈河不尋常的命運
納賽助小酋長越獄的過程揭曉
魯安達之謎
蒙特之死
相會
一隻名為愛的鴿子
劊子手傑雷米亞的自白
意外
最後的話
夢是一切的開始
致謝與參考資料
【導讀】一起變成別人吧!宛如犯罪小說的龍捲風式國族敘事──張亦絢
我們的天是你們的地
給渺小之死的搖籃曲
不走運的士兵
恐懼的實質
結束之後
切格瓦拉的非洲無花果樹
劊子手傑雷米亞的第二人生
五月二十七日
論理性的失誤
叛逆的天線
日子如流水般滑過
俳句
偶然的隱微結構
失明
收集失蹤的人
信
幽靈之死
關於上帝與其他微小愚行
驅魔
露朵拯救魯安達的一日
鬼魂,以及險些致命的失足
香松豆藍調(一)
失蹤案真相大白(差點連破兩案),或引述馬克思名言:一切堅固的都煙消雲散
薩巴魯與他的死者
班奇莫調查露朵的失蹤
香松豆藍調(二)
庫邦戈河不尋常的命運
納賽助小酋長越獄的過程揭曉
魯安達之謎
蒙特之死
相會
一隻名為愛的鴿子
劊子手傑雷米亞的自白
意外
最後的話
夢是一切的開始
致謝與參考資料
【導讀】一起變成別人吧!宛如犯罪小說的龍捲風式國族敘事──張亦絢
ISBN: 9789863235521