定價:NT$ 580
優惠價: 9 折, NT$ 522
已售完,補貨中
【一句話推介】
Follow Christine to explore the wet markets in Hong Kong, appreciating their warm atmosphere and unique features plus getting a taste of French lifestyle.
【內容簡介】
Contrary to the general impression that wet markets are smelly, dirty, and slippery, Christine finds that they are actually fun places to walk around and shop.
As a French lady, Christine’s learning experience has not been without disappointments, such as being overcharged, given old veggies or pushed to buy more. Nonetheless, in Hong Kong, most sellers are generally very kind. Like in France, vendors remember the preferences of their regular clients. _e kindness of many sellers help her overcome the fear of speaking Cantonese. They even take time to explain to her how to cook this and that. It is the warm atmosphere that she loves most.
Christine finds it exciting to discover lots of new foodstuffs such as Chinese yam. She even discovers ingredients, such as lye water, a kind of alkaline solution that is not used in Western countries. Last but not least, this book helps us understand the real French lifestyle which often sounds so “elegant” and sometimes “mysterious” to most people, who are curious to know the answers to the following questions:
Do French eat foie gras and escargots every day?
Do they always have meals that last for ages?
Do all French people have a wine cellar full of good bottles?
… and a lot more.
Be it foreigners or Chinese people, everybody can explore the wet markets and learn to appreciate their atmosphere and benefits. Using the English-Cantonese vocabulary list and the guide about market specificities, start your own journey right now!
▋本書特點
‧ 講述自己在街市之親身體驗
雖然Christine的婆婆警告她不要去街市,而丈夫則怕她會給街市的商販欺騙,諸如此類的障礙都不能減少Christine 探索街市的熱情,她積極學習用廣東話購物。此外,她不時遭遇失敗,但這些經驗反而成為她再勇於嘗試的動力,發掘街市更多有趣的特色。
‧ 比較法國香港街市之異同
‧ 淺談法國人的飲食和生活文化
本書嘗試解答法國人每天吃甚麼及法國人是否每天喝酒等問題。
‧ 提供實用參考資料
提供英文和廣東話對譯之購物詞彙、常見蔬菜水果及香料之名字和插圖,讓讀者學會後,方便購物。
作者簡介:
Christine Cappio was born in Lyon, a city in east-central France. She went to Paris in 1983 to study Applied Arts in Ceramics, where she met a young Chinese man who later became her husband. She has been living in Hong Kong since her arrival in 1986.
Being able to speak Cantonese has helped her integrate into the local community and this vibrant international metropolis.
After having worked for 20 years in the private sector and the French International School, she started in 2006 doing volunteer work for several non-profi¬t organizations, including Hong Chi Association, Virtus Foundation, Tung Wah Group of Hospitals, and more recently the Hong Kong Federation of Women’s Centres.
Christine has published her ¬rst book Gweimui's Hong Kong Story in 2016.
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。
優惠價: 9 折, NT$ 522 NT$ 580
已售完,補貨中
【一句話推介】
Follow Christine to explore the wet markets in Hong Kong, appreciating their warm atmosphere and unique features plus getting a taste of French lifestyle.
【內容簡介】
Contrary to the general impression that wet markets are smelly, dirty, and slippery, Christine finds that they are actually fun places to walk around and shop.
As a French lady, Christine’s learning experience has not been without disappointments, such as being overcharged, given old veggies or pushed to buy more. Nonetheless, in Hong Kong, most sellers are generally very kind. Like in France, vendors remember the preferences of their regular clients. _e kindness of many sellers help her overcome the fear of speaking Cantonese. They even take time to explain to her how to cook this and that. It is the warm atmosphere that she loves most.
Christine finds it exciting to discover lots of new foodstuffs such as Chinese yam. She even discovers ingredients, such as lye water, a kind of alkaline solution that is not used in Western countries. Last but not least, this book helps us understand the real French lifestyle which often sounds so “elegant” and sometimes “mysterious” to most people, who are curious to know the answers to the following questions:
Do French eat foie gras and escargots every day?
Do they always have meals that last for ages?
Do all French people have a wine cellar full of good bottles?
… and a lot more.
Be it foreigners or Chinese people, everybody can explore the wet markets and learn to appreciate their atmosphere and benefits. Using the English-Cantonese vocabulary list and the guide about market specificities, start your own journey right now!
▋本書特點
‧ 講述自己在街市之親身體驗
雖然Christine的婆婆警告她不要去街市,而丈夫則怕她會給街市的商販欺騙,諸如此類的障礙都不能減少Christine 探索街市的熱情,她積極學習用廣東話購物。此外,她不時遭遇失敗,但這些經驗反而成為她再勇於嘗試的動力,發掘街市更多有趣的特色。
‧ 比較法國香港街市之異同
‧ 淺談法國人的飲食和生活文化
本書嘗試解答法國人每天吃甚麼及法國人是否每天喝酒等問題。
‧ 提供實用參考資料
提供英文和廣東話對譯之購物詞彙、常見蔬菜水果及香料之名字和插圖,讓讀者學會後,方便購物。
作者簡介:
Christine Cappio was born in Lyon, a city in east-central France. She went to Paris in 1983 to study Applied Arts in Ceramics, where she met a young Chinese man who later became her husband. She has been living in Hong Kong since her arrival in 1986.
Being able to speak Cantonese has helped her integrate into the local community and this vibrant international metropolis.
After having worked for 20 years in the private sector and the French International School, she started in 2006 doing volunteer work for several non-profi¬t organizations, including Hong Chi Association, Virtus Foundation, Tung Wah Group of Hospitals, and more recently the Hong Kong Federation of Women’s Centres.
Christine has published her ¬rst book Gweimui's Hong Kong Story in 2016.
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|