卡比爾──影響泰戈爾最深、最受推崇的印度詩人,也是被印度喻為國之瑰寶的靈修聖者
◎將不同來源的詩歌寫本重新做系統性的梳理,精選出近兩百首詩歌,讓讀者深刻體會卡比爾的靈性智慧。
◎將詩歌依來源分為五章,參考十六個英譯本,為您呈現全方位的詩歌風貌。
◎恍如懸於夜空指引方向的星辰,又似冉冉東昇照破思維迷霧的旭日,在詩人的吟誦間滌淨世俗的塵埃,行走於靈性世界。
我不碰紙墨
這隻手從未握過筆
卡比爾只用一張嘴
就說出了四個時代的偉大
——卡比爾
卡比爾(Kabir),是印度的國之瑰寶,是當之無愧的詩聖。他的詩歌智慧高超、意象非凡,如同一支疾箭,穿破時空。他影響了數不勝數的宗教信徒、文學家和詩人,獲得諾貝爾文學獎的印度詩人泰戈爾就是其一。
卡比爾不懂梵文,他使用的是當時地方上的俗語,也就是古印地語。他的詩歌都是在口中吟唱而出,之後被弟子和仰慕者們記憶下來,進一步傳唱出去。直到卡比爾死後大概一兩百年,他的詩歌才被集結成為文字版本,也就是「寫本」。目前所知的卡比爾詩歌,主要有三大寫本來源:卡比爾派(Kabir Panth)的經典《祕訣》(Bijak),錫克教經典《阿底經》(Adi Granth),以及傳入了拉賈斯坦邦的卡比爾詩歌寫本(Rajasthani collection)。
目前為止,華語世界還未有人對以上這些寫本來源進行系統性的梳理,《大海融入一滴:卡比爾詩選》填補了這方面的空白。書中選譯的近二百首詩歌按照寫本來源分為五章:
1. 卡比爾派(Kabir Panth)的經典《秘訣》(Bijak);
2. 錫克教經典《阿底經》(Adi Granth);
3. 拉賈斯坦邦的卡比爾詩歌寫本(Rajasthani collection);
4. 泰戈爾的《卡比爾詩歌百首》;
5. 其他來源。
此書依據並且參考的英文譯本共有十六個,其中包括印度文學的學術專家、錫克教宗教學者、詩人等。編譯者選錄的是能彰顯卡比爾最璀璨的不二智慧的巔峰詩作,側重的是卡比爾作為靈性導師發出的獨特而有力的教言。這是一本萃取精華的詩歌選集——它將大海融入了一滴。
我把我的房子
一把火燒了
我站立著
手中握著火把
我會把你的房子也燒了
如果你願意
就跟我一起回家
——卡比爾